晋江文学城
下一章   目录  设置

1、1 ...


  •   Title: A game is afoot
      Author:道格拉斯及她本人分裂出的多重人格
      Series:Sherlock Holmes(Film)
      Pairing:主WH,少量(但可能是精华)HW
      Category:Slash
      Rating:PG-13
      Warning:OOC注意,绝对雷文,各种走形,更不要问我为什么,写此文只是为了满足我“少夫老妻”、“七岁年龄差”“福尔不喜欢裘花”“就是要虐裘花让福尔嫌弃他”等萌点,接受无能或雷点较低者请自行退散,批评随意,但绝不接受类似“好雷!”“WTF这是什么?”之类的评论。凡是看完我的warning并且点开看第一章的人,系统将自动默认您已经接受我的设定。

      【电影大侦探福尔摩斯同人】A Game is Afoot

      In the end you'll see who's fake, who's true and who would risk it all just for you.
      ——wiz khalifa

      1.
      我很少用正述的手法来描写一个故事,这是因为以我写小说的经验,开门见山直奔主题比起“从前有一个国王”更能够吸引读者们的注意,并且,在这个铁路贯穿整个大陆的年代,读者们的耐心是越来越少了。不过这次的故事是个例外,请允许我用一种繁琐地、乃至冗长的方式来进行此次的故事。
      我几乎从来没有提及过我的家庭背景,比起我那位著名的室友,我个人是微不足道的。当然,一件事情有因才有果。就如同任何一桩犯罪,必然有它独特的动机。所以我不得不追根溯源,从头讲起。我出生在一个典型的、富裕的中产阶级家庭,有一个大我七岁的哥哥。上大学以前,我都在肯特郡的阿什比德学校念书。我的家庭一直维持着平静的生活,和上万个类似的中产阶级家庭一起组成了大不列颠最牢固的一环。但自从我哥哥染上了酗酒的坏毛病,情况突然变得糟糕了。这种恶习愈演愈烈,迫使他从大学里退了学,在镇上的名声也很坏。我父亲去世后,他理所当然继承了绝大部分遗产。他手头上一旦有可供挥霍的金钱,身边自然聚集了一批酒肉朋友,用谎言围着他转,和他一起寻欢作乐,这使他更难从这种可怕的恶习中脱身出来。我母亲为此伤透了心,她的身体和精神状态每况愈下,只能将全部希望都寄托在我身上。那个时候我刚满十七岁,还在阿什比德上十年级。
      当感恩节放假我从学校回到家里,我母亲对我提到“结婚”的事情时,我唯一感到的就是吃惊。因为我还很年轻,并且实在太年轻了。但是我母亲的逻辑很简单,首先第一件紧急要务就是钱,趁着我哥哥还没有将过去的家当败光,同时趁着我母亲还活着(对于她的健康,她一直有不好的预感),她要将她名下的财产转移到我这里来,作为我上大学的费用。如果以我结婚的名义,让我将这笔钱带走,从法律上来说还可以避免一笔不必要的遗产税。其次,也可能是更重要的,我母亲她很害怕,她是一个传统的、牧师的女儿,我哥哥的巨大改变让她害怕,要知道我哥哥在不喝酒以前是个非常有前途的年轻人,为此她更害怕下一个就是我。在她的观念里面,结婚能让一个人安定下来,并且学会如何成为一个更好的绅士。
      以我对我母亲的了解,当她向我提出一个建议时,她往往是连十年以后月亮是否还绕着地球转动都已经考虑过了。因此,我母亲开始向我灌输“结婚”这个观念时,我认为她心目中早就有中意的人选,只等我点头答应。果然,第二天我母亲就带着我坐马车赶往约克夏郡的一个小镇上。在那天漫长的旅途中,我才稍微了解到我未来的妻子的情况(当然直到今天他偶然还坚定认为他应该是我的丈夫)。他叫歇洛克·福尔摩斯,是一个大家庭里的次子,比我大七岁,从牛津大学布拉斯诺斯学院毕业(我和他结婚后,我才知道他没有完成学业就退学了)。福尔摩斯家族世代都是乡绅,名声非常正派。他家族的多位成员都在当地担任治安官、公证人之类的职务,而且歇洛克的哥哥目前在白厅有个相当不错的职位。当然,正派,这点是我母亲最紧要考虑的,远甚于其他。从我母亲喋喋不休、而且满是赞誉的描述中,我勾勒出一个非常无趣、成熟、刻板的乡绅形象,这让年轻的我感到相当沮丧。
      那天喝下午茶时,我终于见到我未来的妻子。出乎我意料之外的是,他看起来很年轻,一点也不像比我大七岁。他眼睛很大,但是自始至终都没有看我,而是盯着茶桌上的镶银边茶杯发呆,好像周围的一切都跟他毫无关系。我记得他托着腮,一直用勺子拨弄盘子里的方糖,试图让方糖保持平衡自己站起来。
      一切都很愉快。我指的愉快是我的母亲和福尔摩斯夫人相谈甚欢,而整个过程中,我和我那位未来的室友并没有说过一句话。在下午五点的钟声敲响之前,我们的婚事——全部的细节包括财产——已经谈妥了。我还记得我正是在远处教堂悠扬的钟声里签下婚姻协定的,而Sherlock Holmes那鸡抓狗扒一样的签名同样给我留下了深刻的印象。我想我太年轻,而且太懵懂,那是我并不知道这钟声并非意味着一种祝福,而是在暗示我那晦暗未明的将来,——A Game is Afoot。
note 作者有话说
第1章 1

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>