晋江文学城
下一章   目录  设置

1、1 ...

  •   [sherlock同人]高贵的主顾
      Title: 高贵的主顾
      Author:道格拉斯及她本人分裂出的多重人格
      Series:Sherlock (BBC)
      Pairing:None or ALL
      Category:冒险/喜剧(?)
      Rating:PG-13
      Warning:本文存在坑的可能性,本人仅对本人道格拉斯名下所对应的原创文负责,而其道格拉斯所对应自然人分裂出来的多重人格则不予负责

      1.
      “John,你对结婚怎么看?”
      某一天的惯常的清晨,我正坐在桌边边对付一份早餐三明治,边急切地搜寻着报纸上的工作信息——这该死的全球经济危机,而我的室友显然一夜未睡,狂热地埋头于某个实验当中。但是当他那不合时宜的话语冒出来之后,我确实不得不放下了三明治和报纸,并且满脸通红。
      我虽然已经习惯于我的室友那种戏剧性的开场,但这种情景每上演一次,都会同样让我感到惊异,以及难堪。
      但只要静下心来想一想,他的推论——或者说他所谓的那套演绎法,也并非无迹可循。
      失业、帐单、以及我曾流露出对Bill Murray结婚的羡慕,当然这都不是重点,重点是新闻报道将通过一项给已婚人士提供更多的免税和福利政策,以帮助好市民们能平安度过金融危机。我不能保证我看这份报纸时我脸上是否不停上演着失望、希望和阴郁的神情,让我的室友轻而易举地猜出我内心深处的秘密。
      好吧,我认为,即使要讨论这种问题(尽管动机仅仅出于经济方面),我认为也不应该是在221B这间充满了呛人的有毒烟雾的起居室里,至少也得是在安杰罗点燃蜡烛的餐厅里。

      但是看来我那位室友终于抬起头来,手里握着移液枪,飞快地瞥了我一眼。
      “啊,John,你该不会以为我是要向你求婚吧。”
      “当然不是!”我一口将剩下的三明治快速地吃完了,恶狠狠地说,“瞧你都在想什么,sherlock?”
      “希望如此,John。瞧啊,我早该知道,这些是曼陀罗碱,这样一切问题都迎刃而解了,为何我三个小时前没有能证明这一点呢?”
      我的室友sherlock欢叫一声,丢下那些瓶瓶罐罐,将自己埋进沙发里,盘腿坐着,兴致勃勃地看着我。
      “很好,这样我就可以继续问你,对结婚怎么看了!”

      “你准备向某人求婚?”我故意反驳他。
      “不,是与此相反,John,完全相反。你认为,如何打消一位姑娘心中热切的痴想呢,唉,这可比从母虎爪中夺下小虎还要艰难了。”
      “我明白了,是你被求婚了,恭喜你,sherlock,对象是Molly?还是Moriaty?”
      “BOTH,”我的朋友sherlock挑了挑眉毛,“跟我没有关系,John,除非是你打算为了申请免税和福利政策向我求婚。事实上是这次的委托人是我哥哥,Mycroft。”
      “啊,明白了,我记得你哥哥右手戴了个婚戒,”我停了一停,胸有成竹地说,“难道还有另外的女人纠缠你这个订了婚的哥哥,让他烦恼不已,所以求助于你?”
      “噢,”听了这句话之后,我那位室友十指相对,目光望向天花板,“依照他对我们的监视程度,他应该已经听到这句话了。……但我还是想提醒你,你根本没明白我的意思,John。”
      “是你说话一直在绕弯子,sherlock。”
      “很好,John,我长话短说。现在有一位女士,你可以管她叫维多利亚·梅尔维尔,或者任何其他的名字。这不重要,重要的是她这个周五中午十二点就要结婚啦。我们的任务是,如何设法不要让她嫁给她的心上人。或许我应该告诉她,结一次婚可以让人老十岁,比如咱们的好探长Lestrade,当他还单身时可比现在英俊多啦。”
      “好吧,”我大声说,“难道是Mycroft委托你来干这种违背主的神谕的事儿?”
      “是他委托的没错,但主顾不是他。”
      “但你完全不像是会管这种闲事的人,sherlock。”我怀疑地看着我的室友。
      “原因很简单,”sherlock一定注意到我的瞳孔亮了一亮,“报酬相当高,这样就不必沦落到为了申请免税和福利而不得不结婚的境地。那末就回到原先那个问题,如何让这位女士从死心塌地到回心转意呢,John?”
      “……我不知道。”我诚实地回答道。
      “噢,”sherlock脸上流露出失望的神色,“这种事情不在我这种世界唯一咨询侦探的领域范畴内,所以才主动向你请教。我还以为你真是一位Casanova,这太遗憾了。”
      “得了吧,Casanova只负责泡妞,不负责甩掉她们……为什么要甩掉她们?享受她们的仰慕岂不是很美好?除非是被她们甩掉!啊,等等,”我突然像想起了点什么,自做主张地继续说下去,“除非再给她找一个更好的,占据她的心灵。”
      “棒极了,这个主意棒极了!John,你真了不起!”我的朋友sherlock赞许地看着我,“但事实上操作有点儿难度,先生。”

      他从沙发上一跃而起,从壁橱里抽出一本长长的册子丢给我,然后自己又懒洋洋地蜷回沙发。
      我翻了翻名目,照片上的人物生着一张英俊而讨人喜欢的面孔,巧得很,他居然还真叫Casanova。我花了几分钟看完了他的生平事迹,很快断言道:
      “这是蓝胡子,sherlock。”
      “他就是一个不折不扣的蓝胡子,接连着娶了三任富有的太太,又接连着死了三任富有的太太,并且每个都是死于意外。一次在温哥华,一次在拉斯维加斯,一次在洛桑。如果世界上真存在这样的运气,你昨天买的□□也该中头奖了。”
      “我明白了,sherlock,谁嫁给他谁早晚会变成一具僵硬的尸体,眼睁睁地看着他迎娶下一位太太。你不能够把这个给她看吗?”
      “给她看过啦,但是没有用。她仰起一张小脸告诉你,‘先生,无论是警察还是法院都已经认定那是悲惨的意外,我想这已经够让他伤心啦’。你知道吗,John?女人心中的痴想,比俄罗斯森林的熊熊大火还要能照亮整个北半球哩。”
      “是吗?那她可真够胆大的。”

      “是的!是的!根本就没有办法!要跟那些毫无逻辑可言的生物们讲道理,就好像你对着显微镜底下的大肠杆菌命令着不许分裂一样,上帝,这完全是办不到的!”
      我的朋友sherlock大声喊道,他抓着自己的头发,在沙发上纠结地滚来滚去。
      我不得不有些同情地看着他,桃色纠纷既不是我这位室友所擅长、也不是他所感兴趣的领域,他接手工作时从不考虑报酬。并且,每当他衣冠不整地在沙发上打滚时,表明他现在内心是无比的bored。那末,剩下来唯一一种理由——不管听起来多么可怕,能让我这位朋友接受这样的工作——那就是,Mycroft威胁他,或者逼迫他。
      可怜的sherlock,我在心里想,并且情不自禁地说:
      “真希望我有什么可以帮到你的地方,sherlock。”

      “你真好,”他感激地看着我,并且停止了滚动,说,“那你懂得星座吗,John?”
      “如果你说的星座是指夜晚星空的位置,那我是懂一点的。我们可以从启明星和北极星开始找起,一等星总是很容易辨认的……”
      “啊,不是,我说的不是这个。我指的是星座速配、星象占卜什么的。女人这种生物,她们可能不相信任何科学或者逻辑,但却出人意料地理解这些所谓超自然的能力。譬如说这样,”我的朋友伸出一只手,飞快地敲打着在茶几上的笔记本电脑,“瞧啊,最忠诚的星座,金牛座,他们待人诚恳,脚踏实地,……最不易相处的星座,摩羯座,他们处心积虑,占有欲强。这完全是一派胡言。”
      “这完全是一矢中的。”我赞许道。
      “还有这种玩意儿,你懂吗,John?”
      我看着我的朋友从波斯拖鞋的前端拿出一副花花绿绿的塔罗牌,并且从沙发底下捞出一个水晶球,放到我面前。我有时怀疑这间221B乱七八糟的起居室通向异次元,因为我不止一次看到我那位朋友从垃圾里面翻出形形色色奇奇怪怪的垃圾来。
      “我一点也不懂,sherlock。”我诚实地看着他。
      “我也不懂,John,”我的朋友突然停止了发牌,“啊,听听看,这是什么声音?一辆黑色BenZ ML500 4MATIC和42码鳄鱼牌皮鞋?是哪阵风把咱们的老朋友吹来啦?”
      我听到楼下传来一阵引擎熄灭的声音,紧接着,脚步声响在了楼梯间。下一刻,我们的老朋友Lestrade探长的身影就出现在门口了。

      “啊,boys,你们在干什么?”
      Lestrade探长一眼就看到了茶几上的骷髅头、水晶球和散落满地的塔罗牌。
      “我跟John在探讨结婚的问题,探长。”
      “噢,恭喜啦,boys。”
      “但不是我跟sherlock结婚,探长。”我急忙纠正他。
      “我想也是,不然我刚进门时Hudson太太就该急着向我传播这个八卦了。”
      探长进屋后,脱下外套,娴熟地自己找把能坐的椅子坐下。他跟我一样,早已习惯这里的一片狼藉。
      sherlock则抬起眼睛,飞快地看了Lestrade一眼。
      “很好,探长,但是我认为对于你的话,长痛不如短痛。婚姻咨询师也不能挽救什么,尤其是现在你的太太又留在了东京。不过你是不会真正考虑离婚的,毕竟一桩稳固的婚姻乃是通往仕途的必经之路,是不是,先生?”
      Lestrade探长的眉头抖动了一下。
      “我来不是找你咨询婚姻的,大侦探Holmes先生。”
      “我还以为你已经知道我最近开设了新的咨询业务,大警探Lestrade先生。如果您这么不想泄漏您的私人空间的话,我强烈建议您下次不要把婚姻咨询师的名片直接放在卡片夹里,也不要把超市的小票随手塞进裤袋里,我想会亲自去超市买牛奶、咖喱和洗衣液的男士,不是像我或者John这样的单身汉,就是像您这样的准分居者。最后,您不要把手表和手机调设成不同时区的时间。”
      我的朋友懒洋洋地窝在沙发里,飞快地说出这么一大段话。
      而我,则深深发现如果这时我不努力插上一句话就实在对不起我自己。
      “Sherlock!你这样讲是毫无根据的!你从来不去超市买生活用品,每次都直接偷我的!”
      “好啦,John,别打断我,”我的朋友不耐烦地挥了挥手,视线重新投向探长,“每次你来往往有好事,探长。”
      “每次我来往往有尸体,Holmes。”
      听到探长说出此话,我这位朋友坐直了(终于!)身体。
note 作者有话说
第1章 1

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>